У дороги, вишня стоит спелая.
Кто ж её под небом посадил?
По весне, с цветами, ярко-белая.
Летом – с пылью. Ветерок покрыл.
Для кого, на ветках, спеют ягоды?
Для чего на солнце зреет плод?
Для чего ненастья знает, тяготы,
Если никто ягоды не рвёт?
Утром ранним, птица говорливая,
Может быть, на ветке посидит.
Оттого становится счастливая;
И листва, средь зноя, шелестит.
Для чего, вся, ягодой обвешена?
Для чего их наполняет сок?
Для чего, в пыли, судьба завещана,
От дороги принимая смог.
Созревая, вишни наземь падают.
Прошлых лет – из косточек следы.
От дождя, росы, вниз слёзы капают,
Словно, как награда, за труды.
Для чего в друзьях с дорогой шумною?
Для чего встречает ночь и день?
Для чего сияние лазурное
Изливает, сверху, неба сень?
От весны листва, до самой осени.
Кто устал, под вишней, тень найдёт.
Спелых ягод, красных, бусы-россыпи
В ком-то, да оставят огонёк.
Для чего из недр Земли питается?
Для чего с небес находит свет?
Для чего? Но кто-то в ней нуждается,
Хоть для многих, в этом, есть секрет.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 804 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.